Bashir Badr shayari: Check out 20 most popular shers by famous Urdu poet with English meanings | Today’s news

On May 28, the famous Urdu poet Bashir Badr passed away at the age of 91. After a long illness and dementia, Bashir Manzil breathed his last at his home in Bhopal.

He was known for his melancholic love poems. Here are the 20 most popular Bashir Badr shers with their English meanings.

Bashir Badr Sher

He is a strange person who is angry and laughs.

I want him to rage, to be angry.

(This person is strange, he smiles when he is displeased

I wish anger would show when angry)

What is in my eyes, I do not see in my heart

The passenger in the boat could not see the sea

(You lived in my eyes, you never came down to my heart

The sailor never visited the sea)

It is very important in love

never commit treason

(In love, sometimes you need to practice a little infidelity)

Read also | Quote of the Day by French poet Anatole France – “To accomplish great things…”

The enemy can get stuck, but the possibility remains

Whenever we are friends, we will try to embarrass you.

(Fight hard with your enemies, but leave this door open,

If we ever become friends, neither of us will be ashamed)

The name on the house is placed together with the name.

He searched a lot but found no man

(houses had names, names had names I’ve been looking for for a long time,

But he found no human being)

For many years now, some of my close friends have not been dear to me.

He knew nothing about me. I didn’t know about him.

(I have had several dear ones in this town for many years

They don’t have any news about me, I don’t have any of their address)

If you really want to tell the truth

Why don’t you get excited?

(The heart longs to speak the truth

What can be done, the courage is simply not there)

Sometimes only a smart person could see such eyes.

There was no reason to be sad

(Sometimes the eyes just overflow, that’s all

you don’t need a reason to be sad)

Read also | Quote of the day: American poet Robert Frost on patience – “The best way out…”

God is the name of such a feeling

to be in front and invisible

(God is the name of such a feeling

Present right in front of you but nowhere to be seen)

No hand will meet even the one who meets Tapaak.

This is a city of many moods, please meet me wisely.

(No one will shake your hand if you hug too eagerly

This is a city of new temperaments, meet people with a certain distance)

Some will be mandatory

No one was unfaithful

(There must have been some compulsion

No one becomes unfaithful for no reason)

Logs are breaking in the house

In the slums, they don’t eat without compassion.

(People go broke to build just one house

And you feel no remorse burning down entire settlements)

In love, pretend you haven’t found friendship.

If the girl didn’t meet, the hand didn’t meet either

(in love, don’t give me any fake friendship

If you don’t want to hug, don’t even offer a hand)

What should I write to you now?

Sometimes when you sleep, sometimes silver pens come.

(What they want me to write now

Sometimes pens of gold arrive for me, sometimes pens of silver)

Make me a glass full of liquor

Here the value of the dress is not on the man

(Give me a bigger glass, pour me less wine

In this world, it’s the price of the clothes that matters, not the man)

I am a traveler and you are also a traveler

Somehow we will meet again

(I am a traveler and you are also a traveler

We’ll meet again at some fork in the road)

When you bow to a stone, you become a god.

If you use it that much, you will be unfaithful.

(when you bow your head, the stone becomes a god

He doesn’t desire someone so much; they will cheat you)

Read also | “Main nahi maanta…” Owaisi quotes Pakistani poet Habib Jalib in Lok Sabha

May the light of your memories stay with us

I don’t know in which street the evening of life will pass.

(Let the light of your memories stay with me

Who knows in which lane the evening of life may fall)

look carefully into our eyes

A lamp is burning in the temple

(Look carefully into her eyes

They burn like lamps in temples)

Zindagi tune gave me less soil than grave.

The legs seem to reach the wall.

(Life, you have given me less land than a grave

When I stretch my legs my head hits the wall)