
Banu Mushtaq, an Indian writer, lawyer and activist, won the Booker International Booker for her collection on Tuesday for her collection. She becomes the first author of literature in Kannada, who got at a respected literary price for translated fiction.
“This moment feels as if thousands of fires were illuminated by one sky – short, brilliant and completely collective. I accept this great honor not as individuals, but as a voice raised in the choir with so many others,” said AFP Mushtaq, who said at the Tate Modern Gallery ceremony in London.
“My stories are about women – about how religion, society and politics require indisputable obedience from them, and they cause inhuman cruelty and turn them into mere subordinates,” she added.
Who is Banu Mushtaq?
Mushtaq, 77, is based in Karnataka, is an activist, lawyer and writer who writes in Kannada. Her works were also published in Urda, Tamil, Hindi, Malayalam in addition to recent English.
She registered at the Kannada missionary school in Shivamogg, conditioning that she had learned to “read and write Kannada in six months”; After a few days of school, however, began to write.
Previously, she was a reporter of Lankesh Patrike. For a short time, Mushtaq’s career also included in the All India Radio in Bengalur.
Mushtauq and her family were subjected to a three -month “social boycott” after the defense of the law of Muslim women to enter the mosques. At the beginning of 2000, she was involved in the group of civil society Ki Souhardha Vedike, who participated in protests against attempts to prevent Muslims from visiting a syncretic shrine in Baba Budangiri in the Chikmagalur district in Karnatation.
Her other awards include the Karnataka Sahity Academy, Daana Chintamani Attimabbe, the English Pen English Award 2024.
“Heart Lamp” is a collection of 12 stories originally published between 1990 and 2023. They represent everyday life in Muslim communities of South India and emphasize the experience of women and girls.
Mushtaq distributes the price of 50,000 GBP ($ 67,000) with its translator Deepa Bhasthi, who also played a role in choosing stories.
The chairman of the judges, Max Porter, applauded the “heart lamp” as “something truly new to English readers and said:” The radical translation that loses language to create new textures in the plurality of English. It calls on and expands our understanding of translation. “
(Tagstotranslate) International Booker (T) Banu Mushtaq (T), which is Banu Mushtaq (T) Heart Lamp (T) Banu Mushtaq Prize (T) Banu Mushtaq News