
The controversy surrounding the song ‘Sarke Chunar Teri Sarke’ from the upcoming film KD: The Devil further escalated after the Muslim body issued a fatwa against actor Nora Fatehi over her performance in the track.
According to news agency ANI, the Muslim Personal Darul Ifta issued a fatwa citing what it described as “obscene dance moves and vulgar content” in the song. A statement issued by cleric Maulana Chaudhary Ifraheem Hussain in Uttar Pradesh claimed that such content promotes obscenity and goes against moral values.
The documentary also referred to Islamic teachings on modesty and urged people to avoid participating in or promoting such content. She further appealed to filmmakers and artists to ensure that entertainment content is presented responsibly and does not negatively impact society.
The development comes hours after the National Commission for Women (NCW) summoned Nora Fatehi, actor Sanjay Dutt and lyricist Raqueeb Alam over the same song.
NCW stepped in on obscenity charges
In its earlier statement, the NCW said it has taken suo motu cognizance of media reports of obscenity and profanity in the song.
“The National Commission for Women in exercise of its powers under the NCW Act, 1990 has taken suo motu cognizance of the media reports of alleged obscenity and vulgarity in the song ‘Sarke Chunar Teri Sarke’,” the commission said.
The panel added that the content of the song appears to be sexually suggestive and inappropriate and may violate provisions of the Bharatiya Nyaya Sanhita Act, the Information Technology Act and the Protection of Children from Sexual Offenses Act (POCSO).
Nora Fatehi reacts to the backlash
Amid this controversy, Nora Fatehi released a video message addressing the backlash and dissociating herself from the Hindi version of the song.
The actress said that she originally shot the song three years ago in Kannada and did not know how it would be adapted later.
“I shot this song three years ago in Kannada. I agreed to it as it was part of a big film and also opposite Sanjay Dutt,” she said.
Fatehi added that she did not understand Kannada and relied on explanations from the lyricists at the time.
According to the actor, the Hindi version — including lyrics and dubbing — was made without her permission or approval.
She also revealed that she raised concerns when she saw the Kannada version during the launch event, particularly regarding what she described as unflattering images and the use of AI-generated visuals.
“When I saw the Hindi version, I knew there would be backlash. I told the director it was not right and distanced myself from the project,” she said.
Fatehi added that she did not promote the track and informed the makers that her reputation and image were at stake.
The controversy sparked a wider discussion on the Internet about artistic freedom, censorship and the responsibility of filmmakers in creating commercially driven entertainment content.





